Romanization scheme
Meaning of the word in a Thai dictionary
อาการที่ดอกไม้ค่อย ๆ เหี่ยวแห้งและเริ่มหลุดร่วงไป เช่น ดอกไม้โรย ดอกจำปาโรย, อาการที่กลีบหรือเกสรดอกไม้ค่อย ๆ หลุดร่วงไป เช่น กลีบกุหลาบโรย เกสรบัวโรย
(v.) (Of flowers) to wilt gradually and begin to drop (e.g., ดอกไม้โรย, the flowers are wilting; ดอกจำปาโรย, the plumeria blossoms are falling); (of petals or stamens) to detach and fall slowly (e.g., กลีบกุหลาบโรย, rose petals are dropping; เกสรบัวโรย, lotus stamens are shedding).
อาการที่หน้าตาไม่สดชื่นเพราะอดนอนหรือเพิ่งหายไข้เป็นต้น เช่น หน้าตายังโรยอยู่ อดนอนตาโรย
(Of facial appearance) to look wan, haggard, or dull as a result of lack of sleep or recent illness (e.g., หน้าตายังโรยอยู่, the face still looks drawn; อดนอนตาโรย, eyes heavy and dull from sleeplessness).
หย่อนกำลัง, เพลีย, ในคำว่า อิดโรย
To be sapped of strength; exhausted; weary; used in the compound อิดโรย (worn out, spent).
ค่อย ๆ ผ่อนลง เช่น โรยเชือก โรยอวน
To lower or let out gradually (e.g., โรยเชือก, to pay out a rope; โรยอวน, to let out a net).
ค่อย ๆ โปรยลงไป, โปรยลงไปทีละน้อย, เช่น เอาแป้งโรยตัว โรยอาหารให้ปลา โรยพริกไทย โรยผักชี.
To sprinkle or scatter gradually, a little at a time (e.g., เอาแป้งโรยตัว, to dust powder on the body; โรยอาหารให้ปลา, to scatter food for fish; โรยพริกไทย, to sprinkle pepper; โรยผักชี, to scatter coriander).
Word translation in Thai-English dictionary
- fade
- wilt
- wither
- strew
- scatter
- fling
- spread
- sprinkle
- disseminate
- pave
- shower
- dress
- shrivel
- lose freshness
- fade
- wane
- wither
- wilt
- pay out
- let out
Word translation
sprinkle
pay out
unroll
fade
หมดความสดชื่น
wither
ดอกไม้เริ่มโรยไปตามเวลา
ค่อยๆ โปรยลงไป, โปรยลงไปทีละน้อย
scatter
ชาวนานำปุ๋ยหมักไปโรยในนาข้าว