Romanization scheme
Значения слова в тайском толковом словаре
เอาแขนทั้ง ๒ ข้างรวบสิ่งของไป
(гл.) Обхватить вещи обеими руками и унести.
ขนสมบัติย้ายไป เช่น หอบข้าวหอบของ หอบลูกหอบเต้า
Переехать, забрав пожитки; напр. หอบข้าวหอบของ (собрать весь рис и вещи и уйти), หอบลูกหอบเต้า (уйти с детьми и всем скарбом).
พัดพาไป เช่น ลมหอบเมฆฝนไปหมด.
(О ветре) уносить, сметать; напр. ลมหอบเมฆฝนไปหมด (ветер унёс все дождевые тучи).
ปริมาณของฟืนหรือผักหญ้าเป็นต้นที่พอ ๒ แขนรวบได้ เรียกว่า หอบหนึ่ง.
(сущ.) Охапка - количество дров, овощей, травы и т. п., умещающееся в двух руках; одна такая охапка называется หอบหนึ่ง.
หายใจถี่ด้วยความเหนื่อยหรืออ่อนเพลีย.
(гл.) Дышать часто и поверхностно от усталости или слабости; задыхаться; тяжело дышать.
Перевод слова в тайско-английском словаре
- armful
- hold in arms
- lug
- tote
- carry in arms
- carry with both arms against the chest
- puff and blow
- lose one's breath
- pant
- breathe heavily
- gasp for breath
Перевод слова
ของ เช่น ฟืนหรือผักหญ้า เป็นต้น ประมาณเต็ม 2 แขนรวบได้ เรียกว่า หอบหนึ่ง
armful
สองมือของหล่อนมีฝักมะขามเทศเต็มหอบ
ขนสมบัติย้ายไป
transfer wealth
ชาวฮ่องกงบางส่วนพากันหอบทรัพย์สินไปอาศัยในต่างประเทศ เพราะกลัวความไม่แน่นอน เมื่อฮ่องกงจะกลับเป็นของจีน